Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/4202

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

19 Desembre 1907 Estimat Maragall: Rebo la bona nova, y'l felicito de tot cor, confiant en que, dignará porta als peus de la senyora Maragall la meva respectuosa felicitació. Si m'hagués estat possible hauria anat à donarli l'enhorabona de paraula avuy meteix al eixir del despatx. No he pogut, y no per esser escrita es menys entussiasta la meva enhorabona. Dono gracies á Deu pel bon estat de salut en que, segons vostè'm diu, han quedat mare y filla, y cumpleixo ab forsa gust l'encarrech que tinch de felicitar à voste en nom de les meves mare y germanes. Adeu, estimat amich. Deu li dongui molts anys de vida, sempre acompanyat de l'esposa y dels fills, tan ben volgut de tothom com d'en [signatura: Fuentes] [membret] No he pogut anar à veurel aquet vespre perque el Manout està malalt d'una pleuresia, y he sigut á casa d'ell fins a les vuyt y mitja.

Current Page Discussion [edit] [història]