Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3992

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

¿que'n neixará de la seva estada a Blanes y "de mirar el mar á totas horas y desde diferents punts de vista, visitar tots aquestos morets; conferencias ab gent de mar" y tot alló altre que vosté m'esplica? Oy que si? Oy que si qu'ho encerto? Ja que voste m'ha entés prou bé en lo que jo li deya prou clar, y ja que voste retreu el simil de la dona que's dóna, li diré qu'el mal mes gros de tots els de vosté es el no tenir un no. Hi ha donas casadas que quan no'ls vé de gust el contacte ab el marit, perque'l marit no rondini s'avenen á fer, contra voluntat, lo que te de ser comunió carnal ab goig de dos, y sino ja es una putineria. Donchs voste, per por de que rondinin els altres, per por de qu'el creguin ensoperbit, per aixó no té un no, vetiaqui, per

Current Page Discussion [edit] [història]