Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3960

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

anat á París. Si seguim en aquesta mena de statu quo, quan vingui la tardor será més facil fer la feyna de fer llassadas que apleguin sense estrenyer d'aquella manera que despres deixa séch y fa mal. Suposo que ja sab el veredicte del jurat del concurs de L'Avens, y que la meva "Tristors" ha merescut el segon premi. Agrahieixo [sic] als jurats, á tots, la distinció feta á la novela d'un servidor de vosté, y Deu me dongui delit y enteniment pera ferne de millors. Suposo que la Laria d'en Folch y Torres (Joseph Mª) es aquella obra que voste'm digué quera plena de frescor. (¿No es aquet Folch el que guanyá un premi dels Jochs ab la Antonia?) Peró ¿y aquella altra? ¿aquell drama rural que li enviaren informat com a premi possible? ¿Què ha passat? ¿Qu'es cap mal que vosté'm digui'l nom

Current Page Discussion [edit] [història]