Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Pere Aldavert

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/3234

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Vola cavall que l'auba surt per del orient Hermosa Agna Maria del ros cavell sempre meva [Ratllat: dolsa mare] mare meva estimada germá fidel daume dolsor dels llabis que vinch sedar ___ las portas de la vila s'obren per ell sia a per la ramada compte de gern Per molt regnes [Ratllat: fora a un cervers] per mols anys [Ratllat: lo naufrag s'acosta s'alsa'l martell] y's pert en las tenebras dels llarg carrers y [ting] y va via en las ombras dels llarch carrers Hermosa Agna Maria - si ara's veges del finestral; que nuvia! qualque decent baixa un donzell treu l'espasa lo compte s'on engenest fins al puny li ha clavada [se l'enfonsa] que'l volgoda fuig del homes lo compte sembla enfollet ab lo toch de las animas entra al castell -Mare meva estimada - germá fidel allargariem'ls brassos donaunos [deunos] un bes enllassemnos los brassos no Diguis nos [Ratllat: no vuy] ser mare seva compte de gen fins dir que la mare à tan que no vengui lo germá teu y en la terra'l mostrava? aquos y fret [Ratllat: atupit] encara el que lo ferro [fins[ prou que'l coneix La duyam -Per ella un cor de cel encara's plany fidel [Ratllat: per la virtut l'aymava que] y enyoro aymava ta puresa [Ratllat: que] jo se d'un [Ratllat: voluptos] amoros ' que en ella hi [Ratllat: plany] veya'l cos res y anyore se tornaran Per ella un cor de cel que encara plany fidel aquella essencia pura jo se d'un amoros que en ella hi veya el cos res mes que se ternioren Ja'l bon copte lo arrenca lo llarch plorant de gus y en lo pit se'l entosti de poch Mare meva estimada .- que nos voleu y'ls cadavers la mare folla'ls estreny

Current Page Discussion [edit] [història]