Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6662

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 11 de Diciembre de 1869. Mi muy apreciado amigo Angel: Contestando á tu muy grata de 30 del pasado noviembre, te digo que adjunto va la composicion que en aquella me pides, esperando te servirás conservarla por cuanto es el unico ejemplar que [tatxat: conservo] tengo. Para que veas si hago caso de tus consejos, adjunto va tambien otro cuento ó fábula dialogado, en conformidad á tus deseos. No estranyes que no te remita trabajos mayores, pues hace algun tiempo que estoy reñido con las nueve hermanas y no me prestan su apoyo. He leido tu romance histórico y me ha gustado; hay algunos defectos que podrás corregir después de algun tiempo olvidando la composicion; pero al mismo tiempo tambien te diré que no te forjes ilusiones creyendo que te lo podrán premiar en los juegos florales, pues en él lo mismo que en el mio que á ti tanto te gusta, y que en mérito pueden llamarse hermanos, no encuentro las cualidades enérgicas, facilidad, buenos pensamientos, y demás cualidades que son necesarias para sobre salir de una manera ventajosa. Esto dependerá mi duda de que el romance histórico es una composicion muy dificil de sostener y nosotros no tenemos

Current Page Discussion [edit] [història]