Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6624

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 11 de febrero 1869 Mi apreciado Angel: Contestando á la tuya del dia 7 debo manifestarte que la coleccion de cantares se compone en el dia de unos ciento, por cuya razon no hay necesidad que me remitas ningun otro, á no ser que sea una cosa muy superior. Ayer hablé sobre el particular con un amigo mio que el año 1867 le [il·legible] una coleccion, diciéndome que unicamente contaba de cincuenta; por lo tanto, como vale mas presentar pocos buenos que muchos medianos, daré un corte á los que no me parezcan del todo superiores, reduciendo algun tanto el número. Y ya que los Juegos Florales estamos hablando, te participo que la composiicon que te incluyo y que hace cosa de una semana [tatxat] la remití al consistorio, segun he podido inquirir por medio de mis amigos, á pesar de la reserva que sobre el particular me ha mostrado mi amigo Roca, figura por ahora en primera fila, habiendo sido calificada de buena. Con todo, no te figures con esto que haya ganado ya premio, pues como [inici subratllat] la capa d'ala [fi subratllat], vulgarmente hablando, no se presentan por

Current Page Discussion [edit] [història]